WEBVTT

00:00:03.438 --> 00:00:08.070
آشکارسازی جهان از طریق
تصویرسازی حسی

00:00:08.539 --> 00:00:14.062
مورد خاص را تحت نظر داشته باشید

00:00:14.414 --> 00:00:18.703
به نظرم آدمای زیادی حرفاشون رو با عبارات
عمومی می‌زنن

00:00:18.852 --> 00:00:22.125
مثلا یه درخت می‌بینن و می‌گن درخته

00:00:22.781 --> 00:00:26.273
می‌تونین تمرین کنین

00:00:27.695 --> 00:00:30.281
مثلا همون درخت
چجور درختیه؟

00:00:31.930 --> 00:00:33.313
برای شروع

00:00:33.609 --> 00:00:36.109
چجوری رشد می‌کنه؟
کجا رشد می‌کنه؟

00:00:37.445 --> 00:00:39.773
تو چه وضعیتیه

00:00:39.930 --> 00:00:44.375
چون هرچیزی خاصه

00:00:45.711 --> 00:00:52.578
یه بار سخنرانی داشتم برای چند نفر آدمی که
اوتیست بودن

00:00:53.031 --> 00:00:57.414
و یکی از اونا به اسم تمپل گراندین گفت

00:00:57.508 --> 00:01:04.109
گفت فایده‌ای نداره به من بگین تو فرودگاه
کنار رمپ چمدون می‌بینمت

00:01:05.797 --> 00:01:07.477
کدوم رمپ چمدون؟

00:01:07.502 --> 00:01:10.047
باید مشخص بگین اون رمپ چمدون

00:01:10.148 --> 00:01:14.375
پس تمرین کنین که موارد خاص رو ببینین

00:01:15.031 --> 00:01:21.453
درخت خاص، پیاده‌رو خاص
تیکه‌ی چمن خاصی که دارین بهش نگاه می‌کنین

00:01:21.563 --> 00:01:25.125
شخص خاصی که دارین بهش نگاه می‌کنین

00:01:26.422 --> 00:01:31.602
فکر می‌کنم ما تمایل داریم به همه‌چیز
عمومیت ببخشیم و خلاصه کنیم

00:01:32.078 --> 00:01:36.227
پس به جای اینکه بگیم یه خانم مسن

00:01:37.320 --> 00:01:39.492
کدوم خانم مسن؟

00:01:40.289 --> 00:01:42.234
عوضی کم‌سن‌وسال احمق

00:01:42.422 --> 00:01:44.016
کدوم یکی؟

00:01:44.242 --> 00:01:45.641
و از چه نظر؟

00:01:45.750 --> 00:01:47.531
منظورمون از این حرف چیه؟

00:01:47.828 --> 00:01:52.000
ما خیلی به برچسب‌زدن و خلاصه‌کردن
علاقه داریم

00:01:52.141 --> 00:01:54.492
این کار تو داستان خوب پیش نمی‌ره

00:01:55.039 --> 00:02:00.789
از تمام حس‌ها استفاده کنین

00:02:00.898 --> 00:02:03.023
وقتی به مرحله‌ی بعد می‌ریم

00:02:04.945 --> 00:02:06.828
یعنی بافت معانی

00:02:09.007 --> 00:02:10.499
حس‌های مختلف

00:02:10.524 --> 00:02:11.625
بینایی

00:02:11.650 --> 00:02:12.820
شنوایی

00:02:12.961 --> 00:02:14.117
بویایی

00:02:14.142 --> 00:02:16.688
کاری که فیلم‌ها نمی‌تونن انجام بدن

00:02:16.813 --> 00:02:20.531
هنوز نمی‌تونن بو رو نشون بدن
و از این بابت باید متشکر باشیم

00:02:20.781 --> 00:02:23.281
پس بینایی، بویایی
چشایی

00:02:23.383 --> 00:02:24.594
شنوایی

00:02:24.742 --> 00:02:25.945
لامسه

00:02:26.438 --> 00:02:28.938
یکی دیگه از کارهایی که فیلم‌ها نمی‌تونن
انجام بدن

00:02:29.336 --> 00:02:32.320
بافت پارچه‌ها

00:02:32.547 --> 00:02:38.742
وقتی به زبان‌های مختلف نگاه می‌کنین
می‌بینین که بعضی‌هاشون خیلی جزئی ان

00:02:38.984 --> 00:02:45.969
دایره لغات جزئی‌ای برای بافت‌ها و ظواهر
دارن

00:02:46.219 --> 00:02:48.859
فقط از یه کلمه استفاده نمی‌کنن

00:02:49.023 --> 00:02:53.984
مثلا ژاپنی خیلی به بافت پارچه‌ها علاقه داره

00:02:54.504 --> 00:03:02.481
یه کلمه دارن برای بافت تکه‌ی ابریشمی سفید
که روی برف سفیده شده باشه

00:03:02.645 --> 00:03:05.488
این‌ها چیزهایی هستن که دنیای ما رو
پر کردن

00:03:05.856 --> 00:03:07.973
میز لطیف

00:03:08.067 --> 00:03:10.449
کتاب کمی زمخت‌تر

00:03:10.567 --> 00:03:13.488
تکه شیشه‌ی براق

00:03:15.606 --> 00:03:17.551
اینجا همه‌چی کم‌وبیش براقه

00:03:17.576 --> 00:03:20.457
این نه
این چرمه

00:03:20.482 --> 00:03:23.699
با اون چیز تزئینی روش

00:03:23.973 --> 00:03:26.543
حالا چقدر از این اطلاعات رو می‌خواین تو
کتاب قرار بدین

00:03:26.926 --> 00:03:29.699
داغ، سرد، گرم

00:03:29.724 --> 00:03:31.223
مرطوب، خشک

00:03:31.332 --> 00:03:32.707
همه‌ی این چیزا

00:03:32.762 --> 00:03:34.895
این دنیاییه که توش زندگی می‌کنیم

00:03:35.270 --> 00:03:38.574
دارین کاراکترهاتون رو تو این دنیا 
قرار می‌دین

00:03:38.824 --> 00:03:47.277
احتمالا می‌خواین بافت‌های اطراف کاراکترها
به نحوی بامعنی باشه

00:03:47.681 --> 00:03:56.684
یکی از راه‌های تیزکردن درک حسی‌تون
اینه که بعضی از حس‌هاتون رو بلوکه کنین

00:03:57.039 --> 00:04:00.508
و بعد ببینین حس‌های باقیمونده چی پیدا
می‌کنن

00:04:00.672 --> 00:04:07.195
می‌تونین درک حسی‌تون رو
در یک ناحیه ارتقا بدین

00:04:07.383 --> 00:04:10.586
با مسدود کردن بقیه‌شون

00:04:10.789 --> 00:04:13.898
اگه شبونه به سفر می‌رین

00:04:14.336 --> 00:04:17.719
که پر از غول‌های احتمالیه

00:04:18.937 --> 00:04:22.398
فرض بر اینه که کاراکترتون رو خیلی حساس
می‌سازیم

00:04:22.578 --> 00:04:25.242
حساس نسبت به صدا

00:04:25.461 --> 00:04:32.359
خصوصا باید خیلی حساس باشه نسبت به نور

00:04:32.384 --> 00:04:35.562
قرار نیست نور زیادی باشه
ولی چی می‌تونه ببینه؟

00:04:35.898 --> 00:04:38.164
آیا شبحی توی سایه‌هاست؟

00:04:38.539 --> 00:04:46.148
آیا بویی میاد که نشون می‌ده حضوری بیگانه
در نزدیکی حضور داره؟

00:04:46.844 --> 00:04:53.695
آیا صدای زوزه‌ی گرگی ماورایی رو می‌شنوه؟

00:04:53.922 --> 00:04:55.078
فقط برای مثال

00:04:55.344 --> 00:04:59.140
اگه صدای جیرجیری از تو پله‌ها بیاد

00:04:59.726 --> 00:05:02.492
خیلی حساس می‌شین

00:05:03.320 --> 00:05:10.179
تمام این حس‌ها به ما خورونده می‌شه

00:05:10.204 --> 00:05:12.117
تمام مدت به ما آدم‌ها

00:05:12.187 --> 00:05:15.656
واقعا متوجه‌شون نمی‌شین مگه اینکه
دلیلی وجود داشته باشه

00:05:16.640 --> 00:05:21.616
توصیف در سرگذشت ندیمه

00:05:22.047 --> 00:05:26.219
حالا می‌خوام بخشی از سرگذشت ندیمه رو بخونم

00:05:26.244 --> 00:05:29.601
که توصیف بازی کلمه سازی اسکربل هستش

00:05:29.626 --> 00:05:32.359
که تو این دنیا به شدت ممنوعه

00:05:32.890 --> 00:05:34.648
ما دو دست بازی کردیم

00:05:34.681 --> 00:05:36.337
هجی کردم:
larynx

00:05:36.431 --> 00:05:37.501
valence

00:05:37.572 --> 00:05:38.586
quince

00:05:38.618 --> 00:05:39.821
zygote

00:05:40.220 --> 00:05:43.345
ژتون‌های براق را از لبه‌های لطیف‌شان گرفتم

00:05:43.415 --> 00:05:44.986
با انگشت حروف را جابجا کردم

00:05:45.119 --> 00:05:47.650
حسی شهوت‌انگیز دارد

00:05:47.790 --> 00:05:50.486
این آزادی بود
گوشه چشمی از آن

00:05:50.658 --> 00:05:52.306
هجی کردم:
Limp

00:05:52.564 --> 00:05:53.775
Gorge

00:05:54.064 --> 00:05:56.251
چه نعمتی

00:05:56.462 --> 00:05:58.642
ژتون‌ها مانند آبنبات‌اند

00:05:58.704 --> 00:06:00.103
که از نعناع ساخته شده‌اند

00:06:00.220 --> 00:06:01.775
مثل همان‌ها سرد است

00:06:02.173 --> 00:06:04.048
اسم‌شان هامبگاز بود

00:06:04.267 --> 00:06:06.579
دوست دارم آن‌ها را در دهانم بگذارم

00:06:06.759 --> 00:06:09.384
حتما مزه‌ی لیمو هم می‌دهند

00:06:09.540 --> 00:06:11.994
حرف C
ترد

00:06:12.236 --> 00:06:15.157
کمی ترش روی زبان

00:06:15.283 --> 00:06:16.681
خوشمزه

00:06:17.712 --> 00:06:21.017
اتفاقی که در این بخش افتاد این بود که

00:06:21.994 --> 00:06:27.173
شخصیت اصلی ما به مکانی ممنوعه دعوت شده

00:06:27.198 --> 00:06:29.790
یعنی دفتر مدیر

00:06:29.947 --> 00:06:34.650
فکر می کرد برای درخواست جنسی ممنوعی
به اونجا دعوت شده

00:06:34.954 --> 00:06:39.290
اما در واقع مدیر می‌خواست باهاش یک دست
اسکربل بازی کنه

00:06:39.353 --> 00:06:42.337
چون بازی حالا خیلی ممنوع شده

00:06:42.579 --> 00:06:48.720
تو این دنیا زن‌ها اجازه‌ی خوندن ندارن
برای همین این بازی خیلی براش لذت‌بخشه

00:06:49.087 --> 00:06:54.267
و چیزی که معمولا خیلی مورد توجه قرار 
نمی‌گیره یعنی اسکربل

00:06:54.595 --> 00:06:58.501
ژتون‌ها، حروف، کلمات

00:06:58.611 --> 00:07:05.376
برای اون ترکیب شده با معانی ممنوع و لوکس

00:07:06.126 --> 00:07:11.391
تصویر تکراری

00:07:11.572 --> 00:07:15.244
یه بار یکی تو جلسه‌ی پرسش و پاسخ
از من پرسید

00:07:15.454 --> 00:07:18.806
چرا توی آثارت وان حموم اینقدر زیاده؟

00:07:19.322 --> 00:07:25.033
و یکی دیگه پرسید چرا توی آثارت پارچ شیشه‌ای
اینقدر زیاده

00:07:25.400 --> 00:07:29.704
خودم در مورد وان حموم و پارچ شیشه‌ای
آگاهی نداشتم

00:07:29.900 --> 00:07:34.392
یکی آثارم رو با دقت خونده

00:07:34.417 --> 00:07:42.220
فکر کرده این وان‌های حموم و پارچ‌های
شیشه‌ای معنای نمادین پنهانی داره

00:07:43.033 --> 00:07:47.111
تو سرگذشت ندیمه گل زیاد حضور داره

00:07:47.681 --> 00:07:49.978
بنا به دلیلی حضور دارن

00:07:50.244 --> 00:07:55.447
و به صورت متنوع تکرار می‌شه

00:07:55.758 --> 00:07:58.844
ممکنه تصویر روی یه دیوار باشه

00:07:58.869 --> 00:08:02.392
ممکنه گل توی باغچه باشه

00:08:02.673 --> 00:08:13.017
تصویر گل‌ها نمادی آگاهانه است از
وضعیتی که می‌تونست باشه

00:08:13.299 --> 00:08:19.705
گل همیشه به باروری ربط داره
همین‌طور میوه‌ی توی ظرف

00:08:19.885 --> 00:08:25.729
اما گل اغلب به اشتباه نماد چیزی که
بی‌ضرره گرفته می‌شه

00:08:26.049 --> 00:08:29.924
گل ان، خیلی خوشگل ان، ظریف ان، خوب ان

00:08:31.393 --> 00:08:32.791
خیلی دخترونه ان

00:08:33.127 --> 00:08:36.307
و به نظر بی‌خطر می‌رسن

00:08:36.697 --> 00:08:39.065
این در مورد گل‌ها حقیقت نداره

00:08:40.057 --> 00:08:45.291
و قطعا در مورد زنان تو این کتاب هم حقیقت
نداره

00:08:45.541 --> 00:08:51.697
ظریف و زیبا و بی‌خطر نیستن

00:08:52.151 --> 00:08:55.400
خیلی پرانرژی‌تر از این ان

00:08:55.425 --> 00:08:58.143
گل‌ها هم همین‌طور

00:08:58.398 --> 00:09:01.381
به نظرم همیشه باید به
خاطر داشته باشین که

00:09:01.406 --> 00:09:08.329
خواننده‌ها فرض می‌کنن هر
چیزی تو کتابه به دلیلی هست

