WEBVTT

00:00:03.367 --> 00:00:07.953
ساخت دیالوگ

00:00:08.203 --> 00:00:13.843
مکالمات زندگی واقعی
در مقابل دیالوگ

00:00:14.180 --> 00:00:17.094
اگه قراره کاراکترهاتون با هم دیگه صحبت کنن

00:00:17.195 --> 00:00:20.594
باید دلیلی داشته باشه

00:00:20.648 --> 00:00:23.422
نه اینکه فقط با هم گپ بزنن

00:00:23.447 --> 00:00:28.758
وقتی مردم حرف می‌زنن معمولا خیلی زیاده‌گویی
می‌کنن یا مِن‌مِن می‌کنن

00:00:28.783 --> 00:00:30.930
پر از مکث و آم و آه

00:00:30.955 --> 00:00:32.687
می‌دونی چیه
مثلا

00:00:32.727 --> 00:00:36.664
کلی چاشنی تو مکالمه‌ای مثل این وجود داره

00:00:36.727 --> 00:00:43.719
و اگه همه‌ی این‌ها رو تو کتاب بذارین
یا بدون این که بخواین خنده‌دار می‌شه

00:00:43.875 --> 00:00:46.891
یا خیلی خسته‌کننده می‌شه

00:00:47.203 --> 00:00:53.969
پس دیالوگ تو کتاب خیلی انتخابی‌تره

00:00:54.132 --> 00:00:57.733
معمولا سعی می‌کنن از اون شخص دیگه
چیزی بفهمن

00:00:57.865 --> 00:01:01.662
یا دارن حرکتی اجتماعی انجام می‌دن

00:01:01.888 --> 00:01:07.123
جوری نمایش قدرت با طبیعت اجتماعی می‌سازن

00:01:07.294 --> 00:01:10.114
یا سعی می‌کنن خودشیرینی کنن

00:01:10.435 --> 00:01:14.810
یا شاید حتی سعی می‌کنن اغواگر باشن

00:01:15.037 --> 00:01:18.451
پس نحوه‌ی صحبت‌کردن آدم‌ها یا چیزی که
می‌گن تو کتاب

00:01:18.476 --> 00:01:22.709
نشون‌دهنده‌ی اینه که کی هستن
باید با کسی که هستن تطابق داشته باشه

00:01:22.998 --> 00:01:30.365
اما همچنین چیزهایی رو به خوانند می‌گه
که خواننده باید بدونه

00:01:30.684 --> 00:01:38.372
ولی مشخص‌تر از همه می‌گه هدف‌شون از
صحبت‌کردن با اون کاراکتر دیگه چیه

00:01:38.709 --> 00:01:42.005
می‌خوان به چی برسن
هدف‌شون چیه

00:01:42.193 --> 00:01:44.045
یا سعی می‌کنن از چی دور بمونن

00:01:44.880 --> 00:01:50.255
دیالوگ به طرز تفکر شخص بستگی داره

00:01:50.466 --> 00:01:52.529
چیزی که مردم به همدیگه می‌گن

00:01:52.685 --> 00:01:56.427
و چیزی که موقع گفتن اون حرفا بهش فکر می‌کنن

00:01:56.466 --> 00:01:58.326
ممکنه خیلی با هم فرق داشته باشه

00:01:58.591 --> 00:02:01.779
چیزی که فرد شنونده می‌شنوه

00:02:01.927 --> 00:02:06.458
چیزی که از حرف فرد اول می‌فهمن

00:02:06.826 --> 00:02:09.763
که می‌تونه چیزی مثل این باشه که

00:02:09.788 --> 00:02:15.630
این آدم سعی می‌کنه خیلی با من بی‌ادبانه
رفتار کنه، اگرچه حرفش رو مؤدبانه زده

00:02:15.755 --> 00:02:20.880
می‌فهمم که به من توجه نمی‌کنه و تحقیرم 
می‌کنه

00:02:21.162 --> 00:02:22.920
می‌تونین این کار رو بکنین

00:02:22.951 --> 00:02:25.787
می‌تونین یه تهدید در لفافه بشنوین

00:02:26.403 --> 00:02:35.715
مثلا می‌تونین اطلاعاتی رو بشنوین که فرد اول
قصد نداشت به شما بگه

00:02:35.958 --> 00:02:40.802
شاید سعی می‌کنن اغواگر باشن ولی فرد
شنونده فقط فکر می‌کنه طرف احمقه

00:02:40.919 --> 00:02:42.669
همه‌ی این اتفاقا می‌تونه بیافته

00:02:44.435 --> 00:02:46.583
متلک انداختن

00:02:47.693 --> 00:02:49.411
حرفی که طرف می‌زنه

00:02:49.474 --> 00:02:51.208
چیزی که شنونده می‌شنوه

00:02:51.233 --> 00:02:53.693
می‌تونه دو تا چیز کاملا متفاوت باشه

00:02:53.779 --> 00:02:59.435
بعضی وقتا جالب می‌شه که بذارین کاراکترتون
حرفای دو آدم دیگه رو بشنوه

00:03:00.865 --> 00:03:05.357
این هم یه نوع دیگه استفاده از دیالوگه

00:03:05.560 --> 00:03:07.802
دیالوگی که ناخواسته شنیده شده

00:03:08.755 --> 00:03:14.294
و اگه این کار رو بکنین فردی که فالگوش 
ایستاده معمولا یا رازی رو می‌شنوه

00:03:14.474 --> 00:03:18.904
یا چیزی رو درباره‌ی خودش می‌شنوه که
خیلی ناخوشاینده

00:03:19.240 --> 00:03:23.232
این تجربه‌ایه که آدما ممکنه تو 
سرویس بهداشتی داشته باشن

00:03:24.138 --> 00:03:26.513
مثلا سرویس بهداشتی دبیرستان

00:03:26.622 --> 00:03:30.708
حرف بقیه رو بشنوین که پشت سر شما دارن
حرف می‌زنن

00:03:31.240 --> 00:03:37.263
چون واقعیت همینه. تو جامعه مردم
پشت سرتون حرفایی می‌زنن

00:03:37.349 --> 00:03:39.208
که حاضر نیستن جلوی روتون بگن

00:03:40.262 --> 00:03:45.973
زبان بومی کاراکترتون رو بشناسین

00:03:46.023 --> 00:03:50.304
سخت می‌شه درباره‌ی لحن یا نحوه‌ی ادای
کلمات کسی صحبت کرد

00:03:50.398 --> 00:03:54.609
فارغ از اتفاقی که براشون می‌افته و کسی که
هستن

00:03:55.117 --> 00:03:57.374
پس باید بدونین کی هستن

00:03:57.468 --> 00:04:01.695
باید بدونن کجا دارن زندگی می‌کنن

00:04:01.836 --> 00:04:06.468
تو چه سطح اجتماعی قرار دارن
چه جور کلماتی در دسترس‌شون قرار داره

00:04:06.493 --> 00:04:07.836
چجوری حرف می‌زنن

00:04:08.343 --> 00:04:11.257
سطح حرف‌زدن‌شون چیه

00:04:11.343 --> 00:04:13.750
لهجه‌ی محلی‌شون چجوریه

00:04:14.195 --> 00:04:17.687
تازه فیلمی به اسم مامان‌بزرگای بد رو دیدم

00:04:18.851 --> 00:04:20.289
تو هواپیما دیدمش

00:04:20.314 --> 00:04:24.405
همه‌شون با لهجه‌ی جنوبی صحبت می‌کنن

00:04:24.430 --> 00:04:28.484
و خیلی اصطلاحات بومی استفاده می‌کردن

00:04:29.000 --> 00:04:31.343
چون این نشون می‌ده کی هستن

00:04:31.914 --> 00:04:35.976
آدمای خوش آب و رنگ نیویورکی نیستن

00:04:36.406 --> 00:04:41.859
شکسپیر مورد انتقاد ادبای فرانسوی اون زمان
قرار گرفته بود

00:04:41.884 --> 00:04:48.140
چون جایی که بود آدمایی بودن که به شیوه‌ای
عالی صحبت می‌کنن. یعنی اشراف‌زاده‌ها

00:04:48.343 --> 00:04:52.320
معمولا شعرگونه و به‌هم‌پیچیده حرف می‌زدن

00:04:52.484 --> 00:04:55.164
ولی همیشه کاراکترهای کمدی هم هستن

00:04:55.342 --> 00:04:59.912
و اونا به زبانی مبتذل صحبت می‌کنن

00:05:00.203 --> 00:05:04.726
مثلا قبرکن تو هملت
دربان تو مکبث

00:05:04.914 --> 00:05:10.703
مشخصا یک بازیگر یا چند بازیگر بودن
که تخصص‌شون اینجور نقش‌ها بوده

00:05:11.007 --> 00:05:16.078
ولی دلیل دیگه‌ای که شکسپیر این طرز صحبت‌ها
رو قاطی می‌کرد

00:05:16.257 --> 00:05:20.586
این بود که برای تماشاچی‌هایی اجرا می‌کرد که
همه‌جور آدمی بین‌شون بود

00:05:21.000 --> 00:05:25.898
در حالی که تئاتر فرانسوی اون زمان 
تئاتر درباری بود

00:05:26.328 --> 00:05:31.812
اونا بر اساس شخصیت‌های بزرگ اسطوره‌ای
تئاتر بازی می‌کردن

00:05:31.837 --> 00:05:35.836
همه‌شون به شیوه‌ی زیبای الکساندری
صحبت می‌کردن

00:05:35.914 --> 00:05:38.797
هیچ آدم دلقک و مبتذلی نبود

00:05:38.922 --> 00:05:40.734
یا شوخی‌های جنسی بد

00:05:41.586 --> 00:05:43.726
بازی با کلماتی که واقعا بی‌ادبانه بودن

00:05:43.882 --> 00:05:47.054
ولی شکسپیر از این جور چیزا داشت

00:05:47.079 --> 00:05:52.820
چون تماشاچی‌هاش هم آدمایی بودن که یک پنی
می‌دادن تا پایین صحنه بایستن

00:05:52.845 --> 00:05:58.548
و هم آدمایی که تو صندلی‌های بهتر خوش
می‌گذروندن و از طبقه‌ی اجتماعی برتر بودن

00:05:58.743 --> 00:06:03.712
برای همه چیزی قرار می‌داد و این کار رو
همیشه توی نمایشنامه‌هاش انجام می‌داد

00:06:03.737 --> 00:06:06.845
و خیلی خوب می‌دونست داره چه کار می‌کنه

00:06:06.993 --> 00:06:10.220
و اگه برین تو یوتوب

00:06:10.431 --> 00:06:17.173
و ویدیوهایی به اسم تلفظ‌های اصلی شکسپیر
رو پیدا کنین

00:06:17.439 --> 00:06:23.368
می‌فهمین که دقیقا چه بازی با کلمات مبتذلی
رو نفهمیدین

00:06:24.079 --> 00:06:29.197
دیالوگ در گریس دیگر

00:06:29.845 --> 00:06:32.822
کلمات و عبارات مد می‌شن و از مد می‌افتن

00:06:33.095 --> 00:06:39.204
پس باز هم می‌گم. اگه دیالوگ‌تون تو زمان
گذشته اتفاق می‌افته

00:06:39.368 --> 00:06:43.439
باید از نظر تاریخی درست باشه

00:06:43.572 --> 00:06:47.189
مثل حرفایی که مردم واقعا اون موقع می‌زدن

00:06:47.657 --> 00:06:49.368
این گریس دیگره

00:06:49.657 --> 00:06:57.188
و قسمتی که می‌خوام بخونم مربوط به جاییه که
گریس مارکس که محکوم و در زندان بود

00:06:57.275 --> 00:07:02.486
برای اولین بار دکتر سیمون جردن رو می‌بینه
که می‌خواد سعی کنه حافظه‌ی اون رو برگردونه

00:07:02.657 --> 00:07:06.915
تا ثابت کنه اون زن قاتله یا قاتل نیست

00:07:09.322 --> 00:07:11.486
با خودش سیبی آورده

00:07:11.712 --> 00:07:14.361
لبخند کج مخصوص به خودش را می‌زند

00:07:14.454 --> 00:07:17.665
می‌گوید سیب باعث می‌شود به چه چیزی
فکر کنی؟

00:07:18.017 --> 00:07:21.689
می‌گویم پوزش می‌طلبم آقا
متوجه حرف‌تان نمی‌شوم

00:07:21.884 --> 00:07:23.657
حتما معما است

00:07:23.782 --> 00:07:28.759
به ماری ویتنی فکر می‌کنم و پوست سیب‌هایی که
آن شب از بالای سرمان به پشت سر پرت کردیم

00:07:28.868 --> 00:07:30.751
تا ببینیم با چه کسی ازدواج خواهیم کرد

00:07:30.884 --> 00:07:33.915
اما این را به او نخواهم گفت

00:07:34.470 --> 00:07:38.243
می‌گوید فکر می‌کنم خیلی خوب می‌فهمی 
چه می‌گویم

00:07:38.579 --> 00:07:41.142
اینکه مردم اون زمان چجوری حرف می‌زدن

00:07:41.243 --> 00:07:43.962
اینکه می‌گه معذرت می‌‌خواهم آقا

00:07:44.243 --> 00:07:49.954
که دیگه الان گفته نمی‌شه، نمی‌گین پوزش
می‌طلبم مگه اینکه بخواین خیلی رسمی باشین

00:07:51.361 --> 00:07:54.720
الان بعضیا می‌گن پوزش؟

00:07:54.954 --> 00:07:58.462
ولی حتی این هم دیگه قدیمی شده

00:07:59.103 --> 00:08:02.079
بیشتر احتمال داره بگن چی گفتی؟

00:08:02.392 --> 00:08:04.001
یا یه چیزی مثل این

00:08:04.095 --> 00:08:05.782
یا می‌گن نگرفتم چی شد

00:08:06.361 --> 00:08:10.876
مکالمات توی کتاب باید از نظر زمانی که دارین
داستان رو می‌نویسین درست باشه

00:08:10.901 --> 00:08:15.603
بدون اینکه به نظر برسه زیادی درموردش
تحقیق کردین

00:08:15.628 --> 00:08:21.900
نمی‌تونین زیادی تو اون مسیر پیش برین

00:08:21.925 --> 00:08:26.305
وگرنه خیلی مصنوعی و چوبی به نظر می‌رسین

