WEBVTT

00:00:02.146 --> 00:00:07.046
‫درک هنر فیلمبرداری

00:00:08.070 --> 00:00:10.070
‫از چیزی که نمیدونید
‫نترسید

00:00:13.270 --> 00:00:17.770
‫چیزهای خیلی زیادی برای دانستن
‫هست که نمیدونید

00:00:17.770 --> 00:00:25.210
‫و من فهمیدم که به
‫فیلم سازی ربط داره.

00:00:25.210 --> 00:00:27.940
‫مهم نیست که تکنولوژی
‫چیه

00:00:27.940 --> 00:00:29.740
‫نباید از تکنولوژی بترسید.

00:00:29.740 --> 00:00:30.000
‫نباید از اون فرایندش بترسید.

00:00:30.000 --> 00:00:36.150
‫نباید از اون فرایندش بترسید.

00:00:36.150 --> 00:00:40.620
‫باید اون شوق و شجاعت
‫و

00:00:40.620 --> 00:00:43.895
‫بیخیالی رو داشته باشید،
‫تا یه اندازه هایی

00:00:43.895 --> 00:00:45.270
‫تا بخواید که یه کاری
‫رو به اتمام برسونید.

00:00:48.010 --> 00:00:50.620
‫چونکه اگه واقعا
‫به ساختن فیلمی فکر کرده باشید

00:00:50.620 --> 00:00:52.620
‫اگه واقعا قدم به قدمشو
‫فکر کرده باشید،

00:00:52.620 --> 00:00:53.830
‫هیچ وقت انجامش نمیدید.

00:00:53.830 --> 00:00:55.840
‫همیشه یه موقعی
‫میرسه که،

00:00:55.840 --> 00:00:57.745
‫مثلا دو یا سه روز مانده
‫به فیلم برداری

00:00:57.745 --> 00:00:58.995
‫و میگید،من چیکار کردم؟

00:00:58.995 --> 00:00:59.890
‫چی فکر میکردم؟

00:00:59.890 --> 00:01:00.000
‫ولی باید انجامش بدید.

00:01:00.000 --> 00:01:01.720
‫ولی باید انجامش بدید.

00:01:01.720 --> 00:01:04.410
‫وقتی بحث سر نورپردازی میرسه،
‫من هیچوقت واقعا درکش نکردم

00:01:04.410 --> 00:01:06.340
‫هنوز هم نمیکنم

00:01:06.340 --> 00:01:08.110
‫فکر میکنم که،خیلی هم
‫لازم ندارم

00:01:08.110 --> 00:01:13.690
‫هیچوقت اون طوری
‫در طراحی صحنه

00:01:13.690 --> 00:01:17.740
‫برجسته نشدم.

00:01:17.740 --> 00:01:19.630
‫و فکر میکنم خیلیش
‫برمیگرده به--

00:01:19.630 --> 00:01:22.000
‫سال ها طول کشید برام تا
‫درکش کنم

00:01:22.000 --> 00:01:23.230
‫خیلی مربوط بود به اونجایی که بزرگ شده بودم

00:01:23.230 --> 00:01:26.430
‫من در خونه های اجاره ای

00:01:26.430 --> 00:01:29.770
‫خیابان الیزابت در اواخر
‫دهه 40 تا 50

00:01:29.770 --> 00:01:30.000
‫و تا 60 بزرگ شدم.

00:01:30.000 --> 00:01:31.060
‫و تا 60 بزرگ شدم.

00:01:31.060 --> 00:01:32.740
‫و اساسا اون چیزی
‫که لازم داشتم که بدونم

00:01:32.740 --> 00:01:36.700
‫روشنی روز در شب بود.

00:01:36.700 --> 00:01:39.607
‫اگه تاریک بود هوا،
‫دیگه تاریک بود

00:01:39.607 --> 00:01:41.440
‫شاید حالا یه لامپی
‫در راهرو بود

00:01:44.530 --> 00:01:49.490
‫ربط به شکایت داشتن از هرکدوم از
‫محرومیت های زیبایی طبیعت نداشت

00:01:49.490 --> 00:01:51.430
‫جایی بود که بودی.

00:01:51.430 --> 00:01:54.070
‫و زیبانیی خودش رو داشت،میدونی؟

00:01:54.070 --> 00:01:56.800
‫آره،یه تفاوت های جزئی بود
‫که یاد گرفتم

00:01:56.800 --> 00:01:59.860
‫مثلا در شرایط روشنی روز
‫ابر هم میتونه باشه

00:01:59.860 --> 00:02:00.000
‫آفتابی هم میتونه باشه.

00:02:00.000 --> 00:02:01.620
‫آفتابی هم میتونه باشه.

00:02:01.620 --> 00:02:02.550
‫اینو فهمیدم.

00:02:02.550 --> 00:02:05.452
‫اما به غیر از اون،آفتاب کجا هست
‫و بعضی از نما ها

00:02:05.452 --> 00:02:07.410
‫در چه زمان هایی از روز
‫باید گرفته شه---

00:02:07.410 --> 00:02:08.970
‫هنوز هم نمیدونم.

00:02:08.970 --> 00:02:11.275
‫هنوز هم نمیدونم.

00:02:11.275 --> 00:02:13.650
‫شاید بخار اینه که
‫خیلی شبیه فیلمبردار های بریتانیایی هست

00:02:13.650 --> 00:02:17.460
‫بخاطر اینکه همیشه
‫هواشون ابری عه.

00:02:17.460 --> 00:02:22.079
‫اما به هر صورت،
‫من یاد گرفتم که خیلی شبیه

00:02:22.079 --> 00:02:25.740
‫کارگردان های عکاسی
‫در طی این سال ها کار کنم.

00:02:25.740 --> 00:02:30.000
‫و در طراحی نما ها،
‫اونا عناصر رو اضافه میکردن.

00:02:30.000 --> 00:02:31.740
‫و در طراحی نما ها،
‫اونا عناصر رو اضافه میکردن.

00:02:31.740 --> 00:02:32.420
‫من تغییرش میدادم.

00:02:32.420 --> 00:02:33.510
‫روش کار میکردم.

00:02:33.510 --> 00:02:36.820
‫شروع کردم به فهمیدم یه
‫چیزایی در موردش

00:02:36.820 --> 00:02:42.840
‫و فکر میکنم که میشه،
‫اگه هم یادش نگرفتید

00:02:42.840 --> 00:02:50.690
‫میتونیه در کنار موارد ضروری
‫فیلم سازی باشه.

00:02:50.690 --> 00:02:51.800
‫باهاش کنار میاید.

00:02:51.800 --> 00:02:54.280
‫اگه چیزی رو نمیدونید
‫بپرسید

00:02:54.280 --> 00:02:55.030
‫امتحانش کنید.

00:02:55.030 --> 00:02:57.460
‫میدونید،تا اونجا که میتونید یاد بگیرید---
‫ممکنه بعدش یادتون بره

00:02:57.460 --> 00:03:00.000
‫ولی یه کمی هر بار
‫یاد گرفتید

00:03:00.000 --> 00:03:00.610
‫ولی یه کمی هر بار
‫یاد گرفتید

00:03:00.610 --> 00:03:02.910
‫ولی چیزی هست که نباید
‫متوقفتون کنه.

00:03:02.910 --> 00:03:05.650
‫اگه یه سری از مسائل
‫به خصوص تولیدی هست

00:03:05.650 --> 00:03:09.622
‫یا چطوری تصویری رو روی صفحه
‫بیارید یا چطوری داستانی رو بدید

00:03:09.622 --> 00:03:10.830
‫راه خودتون رو پیدا میکنید.

00:03:14.054 --> 00:03:16.054
‫فهمیدن قدرت نور پرازی در
‫Cape Fear

00:03:17.840 --> 00:03:19.970
‫کار های Freddie رو به عنوان
‫یه کارگردان دیدم

00:03:19.970 --> 00:03:22.885
‫ولی در در Tales of Hoffmann
‫هم اوپراتور دوربین بود

00:03:22.885 --> 00:03:25.010
‫یه چند تا فیلم دیگا از
‫Powell،Pressburger

00:03:25.010 --> 00:03:28.670
‫پس اون گروه اونا بیرون اومد
‫و باهاش آشنا شدم یه کمی

00:03:28.670 --> 00:03:30.000
‫من اون شبی که اون جایزه
‫Academy Award for Glory رو برد اونجا بودم

00:03:30.000 --> 00:03:31.340
‫من اون شبی که اون جایزه
‫Academy Award for Glory رو برد اونجا بودم

00:03:31.340 --> 00:03:33.840
‫و گفت که داره
‫دنبال کار میگرده.

00:03:33.840 --> 00:03:36.410
‫و من به فکر کار کردن
‫روی این

00:03:36.410 --> 00:03:38.750
‫فیلم Cape Fear افتادم،
‫که فیلمی بود

00:03:38.750 --> 00:03:45.510
‫برنامه نداشتم که بسازمش،
‫و این فیلم یه تلاشی بود در جهت

00:03:45.510 --> 00:03:50.200
‫گسترش یا غنی کردن
‫ژانری

00:03:50.200 --> 00:03:53.850
‫یا اصطلاحا،اصلاح یه ژانری.

00:03:53.850 --> 00:03:54.750
‫یادم نیست.

00:03:54.750 --> 00:03:58.320
‫اما به هر صورت،
‫Freddie قبول کرد که انجامش بده

00:03:58.320 --> 00:04:00.000
‫و Freddie یه ست از پنج تا
‫لنز داشت

00:04:00.000 --> 00:04:02.890
‫و Freddie یه ست از پنج تا
‫لنز داشت

00:04:02.890 --> 00:04:07.050
‫که در فیلم Innocents
‫ازشون استفاده کرده بود

00:04:07.050 --> 00:04:10.100
‫فکر در Sons and Lover
‫هم بود،مطمعن نیستم

00:04:10.100 --> 00:04:11.720
‫ولی باید بوده باشه.

00:04:11.720 --> 00:04:14.920
‫اما به هر صورت،
‫مطمعناً در Innocents بود

00:04:14.920 --> 00:04:18.070
‫که یه فیلم خیلی زیبایی
‫از Jack Clayton

00:04:18.070 --> 00:04:22.240
‫که کارگردانیش کرد
‫و بر اساس Trun of the Screw بود از

00:04:22.240 --> 00:04:25.660
‫Henrry James و Deborah Kerr

00:04:25.660 --> 00:04:29.800
‫که فوکوس خارق العاده ای
‫در حالت سیاه و سفید داشت

00:04:29.800 --> 00:04:30.000
‫لنز آنامورفیک سیاه و سفید.

00:04:30.000 --> 00:04:31.990
‫لنز آنامورفیک سیاه و سفید.

00:04:31.990 --> 00:04:35.540
‫اما طول عمق فوکوس عجیبی
‫در تصویر داشت

00:04:35.540 --> 00:04:39.070
‫و Deborah Kerr هست که
‫در راهرو های دوره ویکتوریا

00:04:39.070 --> 00:04:43.920
‫خانه،راه میره،و اون

00:04:43.920 --> 00:04:47.010
‫یه لباس مشکی پوشیده که
‫که بزرگ بود.

00:04:47.010 --> 00:04:49.650
‫اما همه چیز فوکوس واضح
‫داشت.

00:04:49.650 --> 00:04:52.140
‫و من ازش پرسیدم که
‫چطوری به این رسید

00:04:52.140 --> 00:04:55.920
‫و اون گفت که F11 نما رو گرفته،
‫یعنی که

00:04:55.920 --> 00:04:58.360
‫دریچه نور کوچیک ترین خودش بود.

00:04:58.360 --> 00:05:00.000
‫که یعنی که باید
‫نور بیشتری میفرستاد.

00:05:00.000 --> 00:05:01.980
‫که یعنی که باید
‫نور بیشتری میفرستاد.

00:05:01.980 --> 00:05:04.800
‫و کاملا درکش نکردم تا
‫در Cape Fear

00:05:04.800 --> 00:05:07.350
‫وقتی خواستم که بعضی
‫از صحنه ها

00:05:07.350 --> 00:05:10.660
‫فوکوسشون روی کاراکتر
‫حتی بیشتر باشه

00:05:10.660 --> 00:05:13.027
‫این شخصیت فوکوسش با اون یکی
‫باشه و اون.

00:05:13.027 --> 00:05:14.610
‫و همیشه بهم میگفت که،
‫خب فکر میکنم که

00:05:14.610 --> 00:05:16.710
‫چیزی رو که میخواید میتونم
‫بهتون بدم اگه بهم

00:05:16.710 --> 00:05:18.340
‫کمی زمان بدی،که بهش هم میدادیم

00:05:26.620 --> 00:05:30.000
‫و اون وقتی بود که
‫کاملا فهمیدم

00:05:30.000 --> 00:05:31.140
‫و اون وقتی بود که
‫کاملا فهمیدم

00:05:31.140 --> 00:05:35.540
‫تاثیر شدت نور رو

00:05:35.540 --> 00:05:39.383
‫در فوکوس صفحه و فوکوس
‫تصویر

00:05:39.383 --> 00:05:44.030
‫من تصور میکنم که Gregg Toland رو
‫در Best Years of Our Lives

00:05:44.030 --> 00:05:47.810
‫یا Citizen Kane،همه اون
‫کار هایی که طول فوکوس عمیقی داشت

00:05:47.810 --> 00:05:52.250
‫باید نوردهی خیره کننده ای
‫می داشته

00:05:52.250 --> 00:05:54.290
‫اون شدت نوردهی،
‫اون تندیش

00:05:54.290 --> 00:05:58.090
‫منظورم اینه که،معمولا دارید با کسی
‫حرف میزنید که(خودش)---

00:05:58.090 --> 00:06:00.000
‫من از یه تجربه دیگه
‫حرف میزنم.

00:06:00.000 --> 00:06:01.660
‫من از یه تجربه دیگه
‫حرف میزنم.

00:06:01.660 --> 00:06:03.590
‫مشوق من برای
‫ساختن فیلم

00:06:03.590 --> 00:06:06.770
‫سینمای مستقل
‫New York بود

00:06:06.770 --> 00:06:08.540
‫Cassavetti و Shirley Clarke.

00:06:08.540 --> 00:06:12.260
‫خیلی وقت ها تعدادی از اون آدم ها
‫که اون فیلم ها رو انجام دادن---

00:06:12.260 --> 00:06:15.710
‫فکر میکنم که Baird Bryant
‫Cool World رو فیلم برداری کرد خیلی وقت ها

00:06:15.710 --> 00:06:16.740
‫از نوری که بود استفاده میکردن.

00:06:16.740 --> 00:06:18.281
‫که از روش فرانسوی ها
‫الهام گرفته بودن

00:06:18.281 --> 00:06:20.000
‫اون جوری چیزا.

00:06:20.000 --> 00:06:22.390
‫نور حاضر همیشه حاضر نیست،
‫یعنی

00:06:22.390 --> 00:06:24.590
‫همیشه یه مقداریش دستی
‫یا اونجور چیزی بود

00:06:24.590 --> 00:06:27.020
‫اما خیلی هاشون،
‫ابزار های سبک بودن

00:06:27.020 --> 00:06:30.000
‫و من اهمیت نور رو
‫نمیفهمیدم

00:06:30.000 --> 00:06:31.010
‫و من اهمیت نور رو
‫نمیفهمیدم

00:06:31.010 --> 00:06:35.690
‫و قدرت شدت فوکوس.

00:06:35.690 --> 00:06:38.150
‫و پس در Cape Fear
‫یه انقلابی بود

00:06:40.074 --> 00:06:44.174
‫ساختن تصاویر قدرتمند

00:06:44.659 --> 00:06:51.050
‫اون یه هوش خاصی
‫در تبدیل کردن تصاویر داشت

00:06:51.050 --> 00:06:53.924
‫یه وقت هایی بود--

00:06:53.924 --> 00:06:56.470
‫به عبارتی،نمای یه چشمی

00:06:56.470 --> 00:07:00.000
‫بهتره بگم که
‫نمای دوتا چشم،شخصی که نگاه میکنه

00:07:00.000 --> 00:07:01.160
‫بهتره بگم که
‫نمای دوتا چشم،شخصی که نگاه میکنه

00:07:01.160 --> 00:07:04.650
‫نمای دوتا چشم هست،
‫مگر اینکه عوضش کنید.

00:07:04.650 --> 00:07:09.800
‫یه جایی بود،یادمه خیلی بود که
‫این صحنه رو طراحی کردم

00:07:09.800 --> 00:07:15.440
‫در پایان فیلم
‫در طوفان Cape Fear

00:07:15.440 --> 00:07:17.810
‫همون خود Cape Fear
‫قایق ها میرفتن اینور اونور

00:07:17.810 --> 00:07:19.890
‫قایق خانه ای
‫و اون جور چیزا.

00:07:19.890 --> 00:07:23.400
‫اما قبل از شکستن قایل،
‫Nick Nolte

00:07:23.400 --> 00:07:25.590
‫از پنچره به بیرون خیره شده

00:07:25.590 --> 00:07:30.000
‫از بین پرده‌ی کرکرده ای
‫و به خانه قایقی که طوفان پرتش کرده نگاه میکنه

00:07:30.000 --> 00:07:30.300
‫از بین پرده‌ی کرکرده ای
‫و به خانه قایقی که طوفان پرتش کرده نگاه میکنه

00:07:30.300 --> 00:07:33.480
‫و زنش که Jessica Lange بازی کرده
‫از شخصیت Max Cady

00:07:33.480 --> 00:07:36.230
‫رابرت دنیرو وحشت کرده

00:07:37.380 --> 00:07:41.920
‫و من گفتم که ،اون اون بیرونه
‫داره از پنجره بیرون نگاه میکنه

00:07:41.920 --> 00:07:44.520
‫اون پرده های کرکرده ای
‫جلوی چشماش بودن

00:07:44.520 --> 00:07:48.552
‫و بارون داره میزنه به پنجره
‫و داره میبراه

00:07:48.552 --> 00:07:49.510
‫و اون جور چیزا.

00:07:49.510 --> 00:07:53.780
‫و صحنه ها رو
‫در لنز آنامورفیک و اون دوتا چشم گرفتیم

00:07:53.780 --> 00:07:56.640
‫و به Freddie گفتم که
‫به نظر درست نمیاد

00:07:56.640 --> 00:08:00.000
‫فقط دوتا چشمه که
‫از پنجره داره نگاه میکنه.

00:08:00.000 --> 00:08:00.610
‫فقط دوتا چشمه که
‫از پنجره داره نگاه میکنه.

00:08:00.610 --> 00:08:03.505
‫و اون گفت،یه چشم

00:08:03.505 --> 00:08:04.610
‫من گفتم،منظورت چیه؟

00:08:04.610 --> 00:08:05.910
‫گفت،فقط یه چشمو نشون میدیم

00:08:11.150 --> 00:08:14.180
‫وقتی که اون کار رو کرد،
‫یه جنبه دیگه به خودش گرفت

00:08:14.180 --> 00:08:17.120
‫و شبیه یه چیزی از اقیانوس به نظر میرسید

00:08:17.120 --> 00:08:20.390
‫که اولش دقیقا نمیدونستید
‫که چیه

00:08:20.390 --> 00:08:23.540
‫و بعد میفهمیدید
‫یه چشمه که جلوش همه قطره بارانه

00:08:23.540 --> 00:08:27.150
‫سایه افتاده روش و نور
‫و اونجور چیزا

00:08:27.150 --> 00:08:30.000
‫و یه معما ساخت از
‫درک اینکه چطوری

00:08:30.000 --> 00:08:32.058
‫و یه معما ساخت از
‫درک اینکه چطوری

00:08:32.058 --> 00:08:34.520
‫یه داستانی رو با تصاویر بگیم که

00:08:34.520 --> 00:08:39.558
‫برای اون حال و هوا و تُون،عالی بود
‫و از نمای یک چشم

00:08:39.558 --> 00:08:41.150
‫بیرون میومدیم.

00:08:41.150 --> 00:08:43.970
‫ولی این اون چیزی بود که

00:08:43.970 --> 00:08:47.040
‫برای من یه تجربه
‫یادگیری بود

00:08:47.040 --> 00:08:48.682
‫و من خیلی هم اذیتش کردم

00:08:48.682 --> 00:08:50.390
‫چونکه همش ازش میپرسیدم که
‫یه سری چیزای

00:08:50.390 --> 00:08:51.980
‫رو در فیلم هاش چطوری گرفته.

00:08:51.980 --> 00:08:53.570
‫و میگفت که باید بریم دیگه

00:08:53.570 --> 00:08:55.319
‫چونکه اگه بهم چند دقیقه
‫وقت بدی

00:08:55.319 --> 00:08:58.300
‫و اینقدر ازم سوال نکنی،
‫میتونم کارمو بکنم

00:08:58.300 --> 00:09:00.000
‫ولی خیلی آروم و صبور بود.

00:09:00.000 --> 00:09:03.380
‫ولی خیلی آروم و صبور بود.

00:09:03.380 --> 00:09:06.770
‫و منو یاد داستانی میندازه---
‫و من

00:09:06.770 --> 00:09:09.800
‫خیلی وقته که برای همه
‫اینو تعریف میکنم.

00:09:09.800 --> 00:09:13.730
‫اون اوپراتو دوربین در
‫یه حرکت شجاعانه

00:09:13.730 --> 00:09:19.550
‫برای فیلم‌برداری یه ورژنی از
‫Moby Dick که John Huston در 1956 انجام داد بود،بود

00:09:19.550 --> 00:09:24.350
‫و در اون فیلم،Freddie
‫اوپراتور دوربین بود

00:09:24.350 --> 00:09:26.360
‫و یه جایی Huston
‫بهش گفت که

00:09:26.360 --> 00:09:30.000
‫بره و یه چند تا نما از
‫وال های دریای شما بگیره.

00:09:30.000 --> 00:09:33.237
‫بره و یه چند تا نما از
‫وال های دریای شما بگیره.

00:09:33.237 --> 00:09:35.570
‫و خب مشخصا فرستادش به قسمتی که
‫وال ها بودن

00:09:35.570 --> 00:09:37.550
‫و باله هاشون میومدن بالا
‫و اونجور چیزا.

00:09:37.550 --> 00:09:41.000
‫و میدونی دوربینش
‫ازین three-strip Technicor ها،خیلی بزرگه،بود

00:09:42.830 --> 00:09:45.140
‫رفت اونجا،فیلمبرداری کرد،
‫برگشت به لندن

00:09:45.140 --> 00:09:46.500
‫انداختنش روی صفحه نمایش.

00:09:46.500 --> 00:09:50.260
‫و به Huston نگاه کرد،
‫و اون گفت خب

00:09:50.260 --> 00:09:51.220
‫این یه نما از وال هست.

00:09:54.680 --> 00:09:55.180
‫درسته.

00:09:55.180 --> 00:09:58.370
‫بیان خیلی ضعیفی داشت.

00:09:58.370 --> 00:10:00.000
‫و این شد درسی که
‫یاد گرفتم.

00:10:00.000 --> 00:10:01.880
‫و این شد درسی که
‫یاد گرفتم.

00:10:01.880 --> 00:10:03.370
‫مثل همینه که بگی
‫خب،

00:10:03.370 --> 00:10:04.730
‫میخوایم از این در فیلم بگیریم،

00:10:04.730 --> 00:10:06.140
‫میخوایم از این ماشین فیلم بگیریم

00:10:06.140 --> 00:10:07.160
‫خب،زاویش چیه؟

00:10:07.160 --> 00:10:09.250
‫نوردهیش چطوره؟

00:10:09.250 --> 00:10:09.910
‫درحال حرکته؟

00:10:09.910 --> 00:10:13.090
‫درحال حرکت نیست؟

00:10:13.090 --> 00:10:15.370
‫بعضی وقتا دیدم که
‫وقتی شروع میکنم

00:10:15.370 --> 00:10:22.330
‫به کار روی یه تصویر
‫تلفنی برای مثال

00:10:22.330 --> 00:10:23.900
‫راه های نامحدودی هست
‫تا انجامش بدید.

00:10:23.900 --> 00:10:26.020
‫در مورد خط تلفن ثابت حرف میزنم.

00:10:26.020 --> 00:10:27.160
‫راه های زیادی هست.

00:10:27.160 --> 00:10:30.000
‫و با فکر زیادی نیاز داره که

00:10:30.000 --> 00:10:30.700
‫و با فکر زیادری نیاز داره که

00:10:30.700 --> 00:10:32.410
‫کار بر سر استفاده از
‫Insert میرسه

00:10:32.410 --> 00:10:36.260
‫کار به پروژه های Bresson
‫در فیلم های هیچکاک و بقیه میرسه

00:10:36.260 --> 00:10:41.170
‫اما با Freddie تجربه
‫جالبی بود

00:10:41.170 --> 00:10:48.200
‫چونکه یه جورایی من رو
‫برد به پیش قدیمی کار ها

00:10:48.200 --> 00:10:49.647
‫به بقیه کارگردان های عکاسی

00:10:49.647 --> 00:10:51.230
‫که تا اون موقع باهاشون کار میکردم

00:10:55.790 --> 00:10:59.150
‫نمیگم که کسی از
‫کس دیگه ای برتری داره

00:10:59.150 --> 00:11:00.000
‫میگم که فقط متفاوته.

00:11:00.000 --> 00:11:01.180
‫میگم که فقط متفاوته.

