WEBVTT

00:00:00.086 --> 00:00:02.086
‫(موسیقی در حال پخش)

00:00:02.187 --> 00:00:05.809
‫طراحی تولید

00:00:09.133 --> 00:00:12.133
‫موافق بودن با زمان و مکان
‫در Goodfellas

00:00:13.210 --> 00:00:17.665
‫برای مثال،طراحی تولید Goodfellas

00:00:17.665 --> 00:00:19.040
‫البته خب متفاوت تر هست
‫از

00:00:19.040 --> 00:00:20.790
‫طراحی تولید
‫Raginf Bull.

00:00:20.790 --> 00:00:23.150
‫منظورم اینه،Raging Bull
‫سیاه و سفیدی بود

00:00:23.150 --> 00:00:27.970
‫و در دهه 40 و اوایل دهه 50
‫اتفاق میافتاد

00:00:27.970 --> 00:00:30.000
‫بییشتر وقت ها رو
‫فیلم های سیاه و سفید

00:00:30.000 --> 00:00:33.699
‫بییشتر وقت ها رو
‫فیلم های سیاه و سفید

00:00:33.699 --> 00:00:35.740
‫وسایل داخلی سیاه و سفید،
‫لباس های سیاها و سفید

00:00:35.740 --> 00:00:37.366
‫و اون جور چیز ها،رو
‫امتحان میکردیم.

00:00:37.366 --> 00:00:38.740
‫روش کارش خیلی متفاوت
‫تر بود.

00:00:38.740 --> 00:00:43.250
‫اما در Goodfellas،موافق با
‫زمان و مکان بودیم

00:00:43.250 --> 00:00:46.360
‫و اون جوری که باید لباس ها
‫و مخصوصا

00:00:46.360 --> 00:00:49.420
‫طراحی تولید، یا استفاده از
‫لوکیشن رو به کار میبردیم،فرق داشت

00:00:49.420 --> 00:00:52.780
‫و من فقط در حافظم نگهش
‫میداشتم،بخش خیلی زیادیش رو.

00:00:52.780 --> 00:00:55.390
‫بعضی هاش هنوز در
‫خاطرم هست.

00:00:55.390 --> 00:00:59.250
‫اما در Copacabana،میتونم بگم که
‫خیلی خوب یادمه.

00:00:59.250 --> 00:01:00.000
‫خیلی اونجا بودم،و اتفاقی که زیاد میافتاد

00:01:00.000 --> 00:01:01.900
‫من اونجا زیاد میرفتم

00:01:01.900 --> 00:01:03.220
‫و دیگه لازم نبود برگردم.

00:01:03.220 --> 00:01:09.530
‫ما کنار رینگ مینشستیم،
‫که بقل زمین رقص بود

00:01:09.530 --> 00:01:11.940
‫فکر میکردیم که
‫جامون خیلی عالیه

00:01:11.940 --> 00:01:13.660
‫و بالاخره یکی یه
‫میزی میاورد

00:01:13.660 --> 00:01:15.100
‫و میذاشت جلوی ما

00:01:15.100 --> 00:01:16.890
‫و یه سری بچه پولدار
‫مینشستن جلوی ما.

00:01:16.890 --> 00:01:18.250
‫و دیگه چیزی نمی دیدی.

00:01:18.250 --> 00:01:22.060
‫ولی هر اتفاقی که میافتاد،
‫باید واقعا

00:01:22.060 --> 00:01:26.410
‫تا اونجا که میشه به
‫اون زمان

00:01:26.410 --> 00:01:29.720
‫و البته به چیزی که در خاطرم داشتم
‫پایبند میبودیم.

00:01:29.720 --> 00:01:30.000
‫(موسیقی در حال پخش)

00:01:31.100 --> 00:01:33.070
‫تسخیر روح مکان در Casino

00:01:34.000 --> 00:01:36.259
‫حالا وقتی که میریم به
‫Casino که

00:01:36.259 --> 00:01:38.900
‫یه جورایی مثل
‫ادامه Goodfellas بود

00:01:38.900 --> 00:01:41.000
‫میره به لاس وگاس دهه 70

00:01:41.000 --> 00:01:47.720
‫و ما باید اون حس و حال
‫اون موقع رو میدادیم،اول از همه

00:01:47.720 --> 00:01:51.190
‫از نسبت ابعادی 235 به جای
‫185 استفاده میکردیم.

00:01:51.190 --> 00:01:52.509
‫صفحه‌مون عریض تر بود.

00:01:52.509 --> 00:01:56.789
‫یه حس نمایش بهتون درست میده،

00:01:56.789 --> 00:02:00.000
‫یه نمایش که درواقع مثل
‫لاس وگاس.

00:02:00.000 --> 00:02:00.990
‫یه نمایش که درواقع مثل
‫لاس وگاس.

00:02:00.990 --> 00:02:03.850
‫میشه گفت حالت
‫خودنمایی داشت

00:02:03.850 --> 00:02:07.934
‫یا نمایشی تا یه جایی،
‫اره

00:02:07.934 --> 00:02:10.600
‫و خیلی‌ش در مقابل بکگراند های
‫نمایشی بازی شده بود.

00:02:10.600 --> 00:02:14.470
‫منظورم اینه که،یکی از بهترین
‫فیلم هایی که در مورد لاس وگاس بود

00:02:14.470 --> 00:02:16.120
‫فکر میکنم در سال 59 یا 60

00:02:16.120 --> 00:02:18.070
‫Oceans 11،اون نسخه اصلیش،بود.

00:02:18.070 --> 00:02:21.660
‫نصف اول فیلم
‫مثل یه کپسول زمان

00:02:21.660 --> 00:02:25.380
‫از وگاس اون زمان بود،
‫در صفحه عریض و رنگی

00:02:25.380 --> 00:02:29.850
‫این مکان ها دقیقا واقعا چطوری بودن،
‫و فیلم برداری هم سر لوکیشن اصلیش بود.

00:02:29.850 --> 00:02:30.000
‫ولی ما باید ارجاع میدادیم،
‫به یه سری مکان های خاص

00:02:30.000 --> 00:02:38.220
‫ولی ما باید ارجاع میدادیم،
‫به یه سری مکان های خاص

00:02:38.220 --> 00:02:42.420
‫نمیتونستیم اسم ببریم،
‫مثلا کازینو Stardust

00:02:42.420 --> 00:02:44.550
‫مجبور بودی یکی از خودمون در بیاریم،
‫چونکه

00:02:44.550 --> 00:02:48.030
‫یه سری مشکلات تکنیکی بود که
‫بعضی از آدماش

00:02:48.030 --> 00:02:52.320
‫هنوز زنده بوده و نمیخواستن
‫هیچ ارتباطی به فیلم داشته باشن.

00:02:52.320 --> 00:02:56.370
‫اون عنصر اصالی،اون تغییر،
‫در Casino این بود که اینجوری منفجر شه

00:02:56.370 --> 00:03:00.000
‫و کاری کنه که شبیه
‫یه رشته از آتیش بازی به نظر برسه

00:03:00.000 --> 00:03:00.270
‫و کاری کنه که شبیه
‫یه رشته از آتیش بازی به نظر برسه

00:03:00.270 --> 00:03:04.110
‫در سراسر صفحه،
‫با انفجار ماشین

00:03:04.110 --> 00:03:09.440
‫و عنوان Saul و Elaine bass
‫شروع میشد.

00:03:09.440 --> 00:03:16.430
‫ایده این بود که شبیه
‫کلاب های شبانه وگاس شه

00:03:16.430 --> 00:03:18.980
‫و ما هم به اون سمت رفتیم،
‫اولین بار بود که

00:03:18.980 --> 00:03:22.490
‫با Bob Richardson کار میکردم،
‫همراه با نوردهی و

00:03:22.490 --> 00:03:24.920
‫حرکات دوربین و اونجور چیزا
‫انجامش دادیم.

00:03:24.920 --> 00:03:26.750
‫ما برای هرچیزی منبع داشتیم.

00:03:26.750 --> 00:03:28.970
‫مثلا یه سری تصاویر بود،

00:03:28.970 --> 00:03:30.000
‫یه سری تصاویر متحرک بود،
‫نه خیلی

00:03:30.000 --> 00:03:31.100
‫یه سری تصاویر متحرک بود،
‫نه خیلی

00:03:31.100 --> 00:03:34.970
‫ولی خیلی تصاویر ثابت،
‫استفاده خیلی زیاد از رنگ ها

00:03:34.970 --> 00:03:37.579
‫و لباس هایی که میشناختیم.

00:03:37.579 --> 00:03:42.030
‫ایده ی هتل Tangier،که
‫قرار بود که

00:03:42.030 --> 00:03:44.076
‫جای همون Stardust یا
‫همچین چیزی باشه.

00:03:44.076 --> 00:03:45.200
‫دیگه خیلی یادم نیست.

00:03:45.200 --> 00:03:47.540
‫ولی به هر صورت،
‫میدونستیم که

00:03:47.540 --> 00:03:49.550
‫یه تُون و خصوصیت
‫خاصی داره.

00:03:49.550 --> 00:03:51.600
‫برای مثال،درخت نخل اش
‫یه حالت خاصی داشت

00:03:51.600 --> 00:03:52.683
‫در یکی از هتل های واقعی.

00:03:52.683 --> 00:03:56.060
‫و ما هم از درخت نخل استفاده
‫میکردیم ولی به یه شکل دیگه

00:03:56.060 --> 00:03:58.790
‫اسم Tangier،اون T اش
‫شبیه به شمشیر درآمد

00:03:58.790 --> 00:04:00.000
‫و همه این چیزا،

00:04:00.000 --> 00:04:00.740
‫و همه این چیزا،

00:04:00.740 --> 00:04:04.020
‫اون روح وگاس دهه
‫70 رو داشت

00:04:04.020 --> 00:04:05.654
‫و این چیزی بود که دنبالش بودیم.

00:04:05.654 --> 00:04:07.820
‫و بعد بهشون گفتم که،
‫بازش ترش کنید،و حتی بیشتر هم پیش برید

00:04:07.820 --> 00:04:09.690
‫

00:04:09.690 --> 00:04:13.430
‫فیلم در مورد افراط هم هست،
‫افراط،کنترل

00:04:13.430 --> 00:04:14.370
‫ قدرت.

00:04:14.370 --> 00:04:19.970
‫ایده این بود که ازش دور نشیم
‫و واقعا

00:04:19.970 --> 00:04:23.000
‫تا عمقش پیش بریم.

00:04:23.000 --> 00:04:24.320
‫از کلمه غوطه ور شدن استفاده
‫میکنم.

00:04:24.320 --> 00:04:27.410
‫اما شما واقعا
‫با گوشت و خون

00:04:27.410 --> 00:04:29.270
‫وقتی که دارید اونجور فیلمی رو میسازید،
‫تا اون آخر

00:04:29.270 --> 00:04:30.000
‫که فیلم رو نمایی شد،حسش میکنید.

00:04:30.000 --> 00:04:32.360
‫که فیلم رو نمایی شد،حسش میکنید.

00:04:32.360 --> 00:04:35.060
‫و یادمه که رفتم به
‫سینما یک

00:04:35.060 --> 00:04:37.909
‫فکر میکنم اون بود،در خیابان 59ام،
‫یا در Third Avenue،هرچی

00:04:37.909 --> 00:04:40.850
‫فیلم رو معرفی میکردم،با چند نفر
‫سلام علیک میکردم،میرفتم خونه

00:04:40.850 --> 00:04:44.260
‫و در رو قفل میکردم.

00:04:44.260 --> 00:04:46.376
‫دو بلوک اون طرف تر زندگی میکردم.

00:04:46.376 --> 00:04:47.750
‫تنها میرفتم خونه،
‫و در رو قفل میکردم.

00:04:47.750 --> 00:04:50.370
‫میگفتم که تنهام بذارین.

00:04:50.370 --> 00:04:53.730
‫اونجوری که فیلم رو می دیدید،
‫اون ماهیت دیوانه وارش

00:04:53.730 --> 00:04:55.820
‫و اون پاشِش همه چیز
‫از هم

00:04:55.820 --> 00:04:58.220
‫و اون آدم هایی که
‫درگیرش بودن و خلاصه همه چی

00:04:58.220 --> 00:05:00.000
‫بعدش یاید یه مدتی رو
‫با خودتون تنها می بودید.

00:05:00.000 --> 00:05:01.120
‫بعدش یاید یه مدتی رو
‫با خودتون تنها می بودید.

00:05:01.120 --> 00:05:05.190
‫ولی به هر روش،
‫حس کردم که میتونیم،

00:05:05.190 --> 00:05:09.270
‫مخصوصا در اون فیلم،
‫بازش کنیم و

00:05:09.270 --> 00:05:11.077
‫و با شکوه ترش کنیم.

00:05:11.077 --> 00:05:12.660
‫چونکه این قسمتی از
‫جاذبه--

00:05:12.660 --> 00:05:17.850
‫اون قسمتی از جاذبه اون
‫دنیا هست،مخصوصا

00:05:17.850 --> 00:05:21.209
‫اون صحنه نمایشی از دختر ها
‫روی استیج

00:05:21.209 --> 00:05:23.250
‫و اون پشت صحنه،
‫و این چور چیزا.

00:05:23.250 --> 00:05:26.280
‫جلو تر تضاد هست،
‫در تقابل ها.

00:05:26.280 --> 00:05:28.950
‫برای مثال،یه صحنه عالی ای  وجود داره

00:05:28.950 --> 00:05:30.000
‫بیت Joe Pesci و Bob DeNiro
‫در وسط بیابان.

00:05:30.000 --> 00:05:31.620
‫بیت Joe Pesci و Bob DeNiro
‫در وسط بیابان.

00:05:31.620 --> 00:05:34.710
‫هیچی اونجا نیست،
‫فقط اون دوتا در بیابان

00:05:34.710 --> 00:05:36.630
‫و بحث میکنند.

00:05:36.630 --> 00:05:39.690
‫و شما،اون تغییر رو حس میکنید.

00:05:39.690 --> 00:05:42.420
‫بازم میگم،تضاد ها ساخته میشن
‫تا آدم هایی که واقعا

00:05:42.420 --> 00:05:46.800
‫کنترل میکنن همه چی رو ببینید،
‫اون ایتالیایی های قدیمی در یه جایی

00:05:46.800 --> 00:05:47.909
‫به اسم "خونه".

00:05:47.909 --> 00:05:52.740
‫چونکه ما اجازه نداشتیم از اسم
‫Chicago استفاده کنیم.

00:05:52.740 --> 00:05:56.260
‫به خاطر مشکلات قانونی.

00:05:56.260 --> 00:05:57.670
‫پس فقط نوشتیم "خونه".

00:05:57.670 --> 00:06:00.000
‫و می دیدید که فقط
‫دور هم جمع میشدن

00:06:00.000 --> 00:06:06.410
‫و می دیدید که فقط
‫دور هم جمع میشدن

00:06:06.410 --> 00:06:14.070
‫در یه مکانی که خیلی ساده و خاکی بود،
‫در یه گاراژِی

00:06:14.070 --> 00:06:15.920
‫یه جای کوچیک داشتن

00:06:15.920 --> 00:06:19.620
‫که میتونستن بشین قهوه بخورن
‫و حرف بزنن.

00:06:19.620 --> 00:06:21.620
‫و بقیه،دلقک ها و
‫ادمای بیهوده

00:06:21.620 --> 00:06:23.990
‫و آدمای قویشون
‫برن به وگاس

00:06:23.990 --> 00:06:27.600
‫و براشون پول بسازن.

00:06:27.600 --> 00:06:30.000
‫و فکر میکنم که خیلی خوب

00:06:30.000 --> 00:06:31.500
‫و فکر میکنم که خیلی خوب

00:06:31.500 --> 00:06:35.142
‫در مقابل زرق و برق
‫وگاس،ظاهر شد.

00:06:35.142 --> 00:06:36.104
‫(موسیقی درحال پخش)

00:06:37.028 --> 00:06:39.028
‫ساختن دنیای Gangs of New York

00:06:40.920 --> 00:06:44.909
‫یه چیز خاصی در خورد کیفیت
‫فیلم های Pasolini بود

00:06:44.909 --> 00:06:52.480
‫که یه جور حس آزادی از
‫کیفیت رو داشت

00:06:52.480 --> 00:06:55.840
‫که به نظر نمیرسید که گرفتار
‫طراحی تولید زایادی،شده باشه.

00:06:55.840 --> 00:06:59.010
‫بازم،یه حس اعتبار داشتن

00:06:59.010 --> 00:07:00.000
‫Danilo Donato طراح تولید بود

00:07:00.000 --> 00:07:01.720
‫Danilo Donato طراح تولید بود

00:07:01.720 --> 00:07:05.350
‫و طراح لباس،Piero Tosi
‫همه این آدما با هم کار کردن

00:07:05.350 --> 00:07:10.310
‫و من واقعا تحسین میکنم که
‫با خیلی کم،کار خیلی بزرگی انجام دادن

00:07:10.310 --> 00:07:15.365
‫برای مثال،در Medea،
‫شخصیت Maria Callas،گردن بندش

00:07:15.365 --> 00:07:19.940
‫چوبی هست،تکه هایی از چوب
‫فکر میکنم

00:07:19.940 --> 00:07:24.890
‫و این جور چیز ها،برای من
‫یه دنیای دیگه باز کرد

00:07:24.890 --> 00:07:30.000
‫به علاوه اون،شدت هست
‫وقتی که یه کسی شدت رو به کارش میبره

00:07:30.000 --> 00:07:30.780
‫به علاوه اون،شدت هست
‫وقتی که یه کسی شدت رو به کارش میبره

00:07:30.780 --> 00:07:34.220
‫مثلا فیلم Fellini Satyricon،
‫جایی که شما

00:07:34.220 --> 00:07:37.760
‫حس میکنید که،
‫مخصوصا در Satyricon،

00:07:37.760 --> 00:07:40.150
‫که علمی تخیلی هست،
‫اما برعکسش

00:07:40.150 --> 00:07:41.570
‫عملی-تخیلی برعکس هست.

00:07:41.570 --> 00:07:46.370
‫پس در Gangs of New York
‫مخصوصا در اون

00:07:46.370 --> 00:07:54.510
‫عمداً،تا اونجا که میتونستم

00:07:54.510 --> 00:07:56.520
‫با اون حس و معنی واقع گرایانه،

00:07:56.520 --> 00:07:59.370
‫اما با عناصر علمی-تخیلی
‫به صورت برعکس،فیلم رو ساختم

00:07:59.370 --> 00:08:00.000
‫و باید بگم که حتی در
‫Gangs

00:08:00.000 --> 00:08:01.290
‫و باید بگم که حتی در
‫Gangs

00:08:01.290 --> 00:08:05.490
‫که چیز هایی داخل فیلم هست
‫که حس علمی تخیلی بودن میدن

00:08:05.490 --> 00:08:08.220
‫اما از واقعیت اومدن،

00:08:08.220 --> 00:08:12.500
‫از مدارک تاریخی.

00:08:12.500 --> 00:08:16.310
‫ولی میخواستم که ببرمتون
‫به یه دنیا و زمان دیگه.

00:08:16.310 --> 00:08:22.970
‫پس الهام گرفتن از
‫فیلم ساز های ایتالیایی

00:08:22.970 --> 00:08:24.920
‫من رو قادر به انجام این کار کرد.

00:08:24.920 --> 00:08:27.110
‫و Dante Ferreti
‫برای مثال

00:08:27.110 --> 00:08:30.000
‫منطقه five points رو طراحی کرد،
‫ذاتا میدونست که

00:08:30.000 --> 00:08:34.280
‫منطقه five points رو طراحی کرد،
‫ذاتا میدونست که

00:08:34.280 --> 00:08:35.120
‫چکار باید بکنه.

00:08:35.120 --> 00:08:36.808
‫و بعد ما جلو تر میبردیمش.

00:08:36.808 --> 00:08:40.280
‫برای مثال،فکر میکنم که
‫Satan's Circus بود،بیل قصاب هم یه بار بلند داشت

00:08:40.280 --> 00:08:46.400
‫بیل قصاب.

00:08:46.400 --> 00:08:47.240
‫میدونی.

00:08:47.240 --> 00:08:50.810
‫یه نگاهی به خودش و طراحیش انداختیم،
‫و من گفتم،بیایم یه درخت بذاریم

00:08:50.810 --> 00:08:52.630
‫وسطش.

00:08:52.630 --> 00:08:54.910
‫چونکه،اونا دارن کار میکنن

00:08:54.910 --> 00:08:58.240
‫و دارن یه سری
‫مکان هایی رو میسازن--

00:08:58.240 --> 00:09:00.000
‫اینا واقعا اون قشر از
‫جامعه نیستن که

00:09:00.000 --> 00:09:01.900
‫اینا واقعا اون قشر از
‫جامعه نیستن که

00:09:01.900 --> 00:09:07.660
‫ساختمونی رو بسازن
‫طرحی داشته باشه،و تاییده

00:09:07.660 --> 00:09:09.612
‫شده باشه توسط دولت و
‫شورای شهر

00:09:09.612 --> 00:09:10.570
‫و این جور چیزا.

00:09:10.570 --> 00:09:12.200
‫اونا همینطوری که جلو میرن،
‫ساختمون میسازن.

00:09:12.200 --> 00:09:16.175
‫یه جورایی شبیه
‫حلبی آباد هست.

00:09:16.175 --> 00:09:18.550
‫پس یه درختی گذاشتیم وسطش،
‫و دورش رو کار کردیم که

00:09:18.550 --> 00:09:20.508
‫انگار از خود زمین زده بیرون

00:09:20.508 --> 00:09:22.990
‫و مردمش سعی دارن تا
‫در این محیطی که شهری

00:09:22.990 --> 00:09:25.750
‫قلمداد میشه زندگی کنن.

00:09:25.750 --> 00:09:28.480
‫همش درحال ساخته،
‫از شهر هایی

00:09:28.480 --> 00:09:30.000
‫که در غرب هستن،جایی که مثلا
‫McCabe & Mrs.Miller رو میبنید،فرق داره

00:09:30.000 --> 00:09:31.280
‫که در غرب هستن،جایی که مثلا
‫McCabe & Mrs.Miller رو میبنید،فرق داره

00:09:31.280 --> 00:09:33.830
‫مثلا چوبش،تازس.

00:09:33.830 --> 00:09:34.720
‫تمیزه

00:09:34.720 --> 00:09:36.070
‫ساییده شده نیست.

00:09:36.070 --> 00:09:39.820
‫آب و هوا خورده نیست،
‫چونکه تازس

00:09:39.820 --> 00:09:45.250
‫اما در نیویورک،
‫با توجه به نوشته ها

00:09:45.250 --> 00:09:51.910
‫و سوابق تاریخی
‫و اولین تصاویر

00:09:51.910 --> 00:09:55.209
‫از تصاویر در دهه 1870،

00:09:55.209 --> 00:09:57.250
‫و در طول بزرگ شدن
‫یک سری ساختمون

00:09:57.250 --> 00:09:59.530
‫در پایین شهر در جنوب شرقی
‫نیویورک بود،که قطعا

00:09:59.530 --> 00:10:00.000
‫از قرن 18 بودن.

00:10:00.000 --> 00:10:02.000
‫از قرن 18 بودن.

00:10:02.000 --> 00:10:05.095
‫یه مغازه مرغ فروشی بود،

00:10:05.095 --> 00:10:09.760
‫فقط دوتا مغازه بود،
‫و یه جورایی شبیه کلبه بود

00:10:09.760 --> 00:10:12.160
‫و شیروانیش داشت
‫فرومیریخت

00:10:12.160 --> 00:10:13.410
‫که روی طبقه دوم بود.

00:10:13.410 --> 00:10:14.701
‫نمیدونم اون بالا چه خبر بود.

00:10:14.701 --> 00:10:16.620
‫اما زیرش مغازه مرغ
‫فروشی بود

00:10:16.620 --> 00:10:17.910
‫که میرفتی تا مرغ بخری

00:10:17.910 --> 00:10:19.390
‫و همونجا جلوی روت میکشتش.

00:10:19.390 --> 00:10:24.710
‫پس یه جورایی خیلی
‫قدیمی و اولیه بود.

00:10:24.710 --> 00:10:26.090
‫از این مکان ها،
‫اینقدر استفاده شد

00:10:26.090 --> 00:10:29.780
‫تا وقتی که اساسا
‫خراب شد.

00:10:29.780 --> 00:10:30.000
‫چونکه به ندرت
‫خبری در روزنامه وجود داشت

00:10:30.000 --> 00:10:31.460
‫چونکه به ندرت
‫خبری در روزنامه وجود داشت

00:10:31.460 --> 00:10:34.700
‫درمورد چیز هایی قبل از

00:10:34.700 --> 00:10:38.630
‫شورش های نیویورک در سال 1863.

00:10:38.630 --> 00:10:42.680
‫فقط یه چیزی بود که
‫رهاش کرده بودن و فراموش شده بود.

00:10:42.680 --> 00:10:48.180
‫خب پس یه جورایی
‫همونطور که داشتن توش زندگی میکردن

00:10:48.180 --> 00:10:49.770
‫گسترشش هم میدادن.

00:10:49.770 --> 00:10:52.380
‫ولی در ذهن من اونطوری
‫نیومد که

00:10:52.380 --> 00:10:55.800
‫تازه باشه،بیایم بگیم،
‫مثل یه شهر در غرب که

00:10:55.800 --> 00:10:57.120
‫داشت ساخته میشد،و شما
‫فضا داشتید.

00:10:57.120 --> 00:10:59.160
‫اما در پایین شهر
‫فضایی نبود.

00:10:59.160 --> 00:11:00.000
‫همه چیز بالای هم دیگه بود.

00:11:00.000 --> 00:11:01.140
‫همه چیز بالای هم دیگه بود.

00:11:01.140 --> 00:11:02.947
‫و غار هایی
‫زیر شهر بودن که،

00:11:02.947 --> 00:11:05.280
‫که یه سری مردم ما رو بخاطرش
‫انتقاد کردن،چونکه

00:11:05.280 --> 00:11:06.321
‫زیادی جدیش گرفتن.

00:11:06.321 --> 00:11:08.010
‫من گفتم که،نه،نه
‫متوجه نیستید

00:11:08.010 --> 00:11:11.070
‫بزرگ که میشدیم،از این
‫تونل های زیر شهرمون خبر داشتیم

00:11:11.070 --> 00:11:12.000
‫میدونستیم دیگه.

00:11:12.000 --> 00:11:14.280
‫و شاید یه نفر مسخره کنه بگه

00:11:14.280 --> 00:11:16.530
‫در مورد تمساح های داخل
‫فاضلاب هم بگو پس.

00:11:16.530 --> 00:11:22.370
‫ولی باید بگم که،
‫زیر اون خونه های اجاره ای که الان هستن

00:11:22.370 --> 00:11:24.750
‫فروشندگان مواد اصلی
‫و جزئی ای بودن

00:11:24.750 --> 00:11:26.520
‫و خیلی از این تونل ها بخاطر
‫این بود که ملت

00:11:26.520 --> 00:11:29.940
‫سعی داشتن که از کلاه برداری هایی
‫که داشتن انجام میدادن فرار کنن.

00:11:29.940 --> 00:11:30.000
‫از دست پلیس یا گنگ های
‫رقیب فرار کنن

00:11:30.000 --> 00:11:32.022
‫از دست پلیس یا گنگ های
‫رقیب فرار کنن

00:11:32.022 --> 00:11:32.980
‫و اونجور چیزا.

00:11:32.980 --> 00:11:35.287
‫و میرفتید داخل یه ساختمانی،

00:11:35.287 --> 00:11:36.870
‫در خیابان الیزابت

00:11:36.870 --> 00:11:38.430
‫و از خیابان مالبری سردر میاوردید.

00:11:38.430 --> 00:11:39.600
‫اینجوری فرار میکردید.

00:11:39.600 --> 00:11:41.490
‫دیگه همه میدونستن.

00:11:41.490 --> 00:11:43.080
‫خیلی ازینا بسته شده.

00:11:43.080 --> 00:11:44.040
‫و این چیزا وجود دارن.

00:11:44.040 --> 00:11:45.498
‫پس ما ازش استفاده کردیم
‫و بازش کردیم،

00:11:45.498 --> 00:11:51.690
‫مثل آبجو سازی قدیمی،
‫و در اون نمایی که

00:11:51.690 --> 00:11:53.620
‫از وسط نصفش کرده بودیم.

00:11:53.620 --> 00:11:55.500
‫همه اون محفظه و
‫قسمت ها رو میبینید.

00:11:55.500 --> 00:11:57.880
‫اون اتفاق های مختلف
‫رو میبینید که در جریانه.

00:11:57.880 --> 00:12:00.000
‫کار های زشت و شنیعی که
‫در اون آبجو سازی قدیمی درحال وقوع هست.

00:12:00.000 --> 00:12:00.280
‫کار های زشت و شنیعی که
‫در اون آبجو سازی قدیمی درحال وقوع هست.

00:12:03.880 --> 00:12:06.690
‫خیلی از فیلم ها قطعا از به اون
‫رجوع میکن

00:12:06.690 --> 00:12:09.360
‫The Ladies Man اثر Jerry Lewis

00:12:09.360 --> 00:12:12.860
‫جایی که اون صحنه رو
‫نصف کرده بود

00:12:12.860 --> 00:12:14.280
‫و لحظه خیلی خارق العاده ای بود

00:12:14.280 --> 00:12:15.990
‫و ما اون ایده رو نگه داشتیم.

00:12:15.990 --> 00:12:22.412
‫و مشخصا،وقتی که یه
‫مکانی رو میبنید که از وسط نصف شده

00:12:22.412 --> 00:12:24.120
‫و اون قسمت های مختلف
‫رو میبینید

00:12:24.120 --> 00:12:26.190
‫اتاق های مختلف و فعالیت های
‫مختلفی که انجام میگیره

00:12:26.190 --> 00:12:28.469
‫قرار نیست که طبیعی باشه.

00:12:28.469 --> 00:12:29.760
‫قرار نیست که واقعی باشه.

00:12:29.760 --> 00:12:30.000
‫امیدوارانه میتونید
‫انتظار داشته باشید که

00:12:30.000 --> 00:12:31.470
‫امیدوارانه میتونید
‫انتظار داشته باشید که

00:12:31.470 --> 00:12:36.360
‫هر اتفاقی در ظاهر فیلم و رفتار

00:12:36.360 --> 00:12:39.070
‫بازیگر ها در فیلم بیافته.

00:12:39.070 --> 00:12:46.950
‫و ما روی اینکه تونل ها بزرگ ها تر
‫و پیچیده تو بودن

00:12:46.950 --> 00:12:50.280
‫از چیزی که کسی فکر میکنه،
‫تاکید کردیم.

00:12:50.280 --> 00:12:54.060
‫اما من میدونم که این
‫به این معنی هست که

00:12:54.060 --> 00:12:57.950
‫مردم قایم میشدن،مردم
‫دائما زیرزمین کار هایی رو انجام میدن

00:12:57.950 --> 00:13:00.000
‫و هنوز هم همه جا ادامه داره.

00:13:00.000 --> 00:13:00.740
‫و هنوز هم همه جا ادامه داره.

00:13:00.740 --> 00:13:05.330
‫و به عنوان یه مفهوم برداشتیمش

00:13:05.330 --> 00:13:13.634
‫و وارد جزئیاتش شدیم،
‫و یه جورایی غیر عادی ترش کردیم.

00:13:13.634 --> 00:13:14.618
‫(موسیقی در حال پخش)

00:13:16.042 --> 00:13:18.042
‫به وجود آورن ظاهر سبک موزیکال هالیوودی
‫به New York, New York

00:13:19.550 --> 00:13:24.760
‫من وارد یه پروژه جدید به اسم
‫New York, New York شدم

00:13:24.760 --> 00:13:29.320
‫درست در سال های
‫76،77 در لس آنجلس

00:13:29.320 --> 00:13:30.000
‫که در اوج غرور و عشقم

00:13:30.000 --> 00:13:33.760
‫که در اوج غرور و عشقم

00:13:33.760 --> 00:13:39.390
‫نسبت به هالیوود قدیمی بود،
‫که داشت رو اون موقع هم نابود میشد

00:13:39.390 --> 00:13:44.670
‫و برای اینکه یه مقداریش
‫رو برگردونم،یا حداقل

00:13:44.670 --> 00:13:49.380
‫چطوری بگم،جنبه های
‫هالیوود قدیمی رو اکتشاف کنم

00:13:49.380 --> 00:13:54.420
‫تصمیم گرفتم که اون فیلم رو
‫جوری درست کنم که

00:13:54.420 --> 00:13:58.170
‫طراحی تولید،و ظاهر تصویر
‫ نشانه ای از

00:13:58.170 --> 00:14:00.000
‫از سینمای استدویی
‫موزیکالی از

00:14:00.000 --> 00:14:02.490
‫از سینمای استدویی
‫موزیکالی از

00:14:02.490 --> 00:14:05.310
‫دهه 40 و 50 هالیوود باشه.

00:14:05.310 --> 00:14:09.510
‫یعنی که میدونیم اون یه
‫نشانه بود

00:14:09.510 --> 00:14:13.840
‫قبل از Stanley Dunn و Gene Kelly
‫New York, New York رو درست کنن

00:14:13.840 --> 00:14:16.350
‫نیویورک یه شهر فوق العاده هست،
‫و در اصل هم در نیویورک فیمبرداری کردم

00:14:16.350 --> 00:14:18.640
‫اون صحنه آغازی،
‫قبل از اون

00:14:18.640 --> 00:14:20.760
‫معمولا از نشانه یا کدی از نیویورک
‫درست میکردن.

00:14:20.760 --> 00:14:27.290
‫چیدمان های داخلی،جدول ها
‫همیشه یک فوت ارتفاع داشت

00:14:27.290 --> 00:14:30.000
‫و میدونستیم که نیویورک واقعی
‫اینطوری نیست.

00:14:30.000 --> 00:14:30.030
‫و میدونستیم که نیویورک واقعی
‫اینطوری نیست.

00:14:30.030 --> 00:14:31.780
‫ولی اون رو به عنوان نیویورک اصلی
‫قبولش کردیم.

00:14:31.780 --> 00:14:33.780
‫ما رویاشو قبول کردیم،
‫اون فانتزی ای که

00:14:43.350 --> 00:14:47.930
‫من میخوام در این دنیا زندگی کنم
‫اصطلاحا،و دوباره

00:14:47.930 --> 00:14:49.756
‫روی صفحه به نمایش گذاشتیمش.

00:14:49.756 --> 00:14:54.480
‫و در همون زمان،
‫استایل های جدید

00:14:54.480 --> 00:14:58.770
‫استایل بداهه گویی،توسعه داستان

00:14:58.770 --> 00:15:00.000
‫بداهه گویی موقع کار با بازیگران

00:15:00.000 --> 00:15:01.860
‫بداهه گویی موقع کار با بازیگران

00:15:01.860 --> 00:15:03.420
‫رو بگنجانیم و بذاریمشون
‫کنار هم.

00:15:03.420 --> 00:15:05.700
‫مخصوصا در فیلم موزیکال،
‫با استفاده از---

00:15:05.700 --> 00:15:07.230
‫من سعی کردم که
‫با Laszlo Kovacs

00:15:07.230 --> 00:15:08.890
‫که ظاهر تکنیک رنگی
‫Technicolor رو انجام بدیم

00:15:08.890 --> 00:15:10.740
‫که اون موقع خیلی سخت بود.

00:15:10.740 --> 00:15:14.660
‫سعی کردم که با 133 فیلمبرداری کنم
‫اما مجبور بودیم که مجبور بودیم که از 166 استفاده کنیم

00:15:14.660 --> 00:15:16.230
‫به خاطر یک تعداد
‫مشکل تکنیکال.

00:15:16.230 --> 00:15:19.535
‫اما در اون فیلم ها چطوری بودن؟

00:15:19.535 --> 00:15:20.910
‫سعی داشتن چی رو به
‫ما بگن؟

00:15:20.910 --> 00:15:24.560
‫همیشه حس کردم که،
‫در استفاده طراحی تولید

00:15:24.560 --> 00:15:27.290
‫و زیبا سازی تصویر،
‫اصطلاحا

00:15:27.290 --> 00:15:30.000
‫و مفهموم فانتزی.

00:15:30.000 --> 00:15:31.820
‫و مفهموم فانتزی.

00:15:31.820 --> 00:15:34.400
‫و من همیشه گفتم،
‫که چه اتفاقی بعد از پایان

00:15:34.400 --> 00:15:36.991
‫و اینکه همچی تموم میشه،چه اتفاقی میافته؟
‫آیا قراره که تا آخر عمر به خوبی

00:15:36.991 --> 00:15:37.490
‫و خوشی زندگی کنن؟

00:15:37.490 --> 00:15:38.510
‫واقعا اینطوریه؟

00:15:38.510 --> 00:15:42.230
‫پس من یه جورایی بر
‫ضد این تفکر جلو رفتم،

00:15:42.230 --> 00:15:48.710
‫با گشتن در اون قسمتش،
‫گشتن در هرچیزی که در

00:15:48.710 --> 00:15:51.560
‫حقیقت میتونستم پیدا کنم
‫در اون زمان در یه رابطه عاشقانه

00:15:51.560 --> 00:15:54.980
‫که ربط به دو آدم خیلی خلاق داشت،
‫اون بالا

00:15:54.980 --> 00:15:56.540
‫و پایین هاش.

00:15:56.540 --> 00:16:00.000
‫در نهایت در این به پایان
‫رسید که اونا به هم نمیخورن

00:16:00.000 --> 00:16:00.380
‫در نهایت در این به پایان
‫رسید که اونا به هم نمیخورن

00:16:00.380 --> 00:16:05.180
‫که بر خلاف استایلی بود
‫که داشتیم نشون می دادیم.

00:16:05.180 --> 00:16:07.986
‫اون استایلی که داشتم ارائه میکردم.

00:16:07.986 --> 00:16:10.610
‫ما حتی اونقدر پیش رفتیم که
‫همه چیز رو با لنز 32 میلیمیتری

00:16:10.610 --> 00:16:13.220
‫بگیریم،تا یه جوری نگهش داریم--

00:16:13.220 --> 00:16:15.110
‫یه جورایی،اگه که
‫روی تلویزیون ببینیدش

00:16:15.110 --> 00:16:19.470
‫باید درست به نظر برسه،
‫باید شبیه به یه فیلم قدیمی باشه

00:16:19.470 --> 00:16:22.580
‫اما فکر میکنم که
‫استایل سازی خیلی مهمه

00:16:22.580 --> 00:16:23.430
‫در کد و نشانه گذاری.

00:16:23.430 --> 00:16:24.840
‫منظورم اینه که،در
‫استایل بازیگری مخصوصا

00:16:24.840 --> 00:16:26.730
‫که در پیش زمینه بود.

00:16:26.730 --> 00:16:30.000
‫و وقتی که زمانش رسید تا
‫فضای بیرونی Greenbriar رو انجام بدیم

00:16:30.000 --> 00:16:32.130
‫و وقتی که زمانش رسید تا
‫فضای بیرونی Greenbriar رو انجام بدیم

00:16:32.130 --> 00:16:35.760
‫تصمیم گرفتیم که
‫کامل انجامش بدیم.

00:16:35.760 --> 00:16:38.580
‫Boris یه روش خاص برای
‫طراحی وسایل داشت،که اون

00:16:38.580 --> 00:16:42.660
‫چیز های غیر ضروری رو
‫دور میکنه.

00:16:42.660 --> 00:16:46.020
‫و در این مورد،خطوط
‫عمودی درخت ها

00:16:46.020 --> 00:16:47.620
‫همه اون منظور بود.

00:16:47.620 --> 00:16:49.425
‫و میدونستیم که یه تصویره فقط.

00:16:50.279 --> 00:16:50.910
‫واقعا در مورد آدم هاست

00:16:53.010 --> 00:16:54.118
‫وقتی به دوتاشون نگاه میکنید

00:16:54.118 --> 00:16:56.740
‫اون کتی که پوشیدن،همه
‫اینا

00:16:57.140 --> 00:16:59.100
‫در نهایت همش در مورد
‫اون دوتاست.

00:17:00.900 --> 00:17:04.020
‫و یه جورایی فکر کنم که من

00:17:04.120 --> 00:17:07.640
‫داشتم سعی میکردم که بفهمم
‫چرا اینقدر درگیر

00:17:07.840 --> 00:17:11.939
‫این آدما و فیلم هایی
‫که وقتی که جوان تر بودم می دیدیم،بودم

00:17:12.390 --> 00:17:14.841
‫با اینکه کاملا میدونستم
‫پس زمینش فیکه.

00:17:16.800 --> 00:17:18.850
‫پس چرا ما سوال رو
‫به خود شما ندیم

00:17:19.300 --> 00:17:21.890
‫و ببینیم که آیا میتونید
‫باهاش روبرو بشید.

00:17:22.000 --> 00:17:23.050
‫یعنی چی؟

00:17:24.700 --> 00:17:26.680
‫میتونید یکی رو بزارید روی
‫صحنه،اون شخص

00:17:27.500 --> 00:17:31.110
‫یه مونولوگ بگه
‫روی یه صحنه در تاریکی

00:17:31.600 --> 00:17:33.630
‫و باز هم میتونید همه چیز
‫رو ببینید.

00:17:33.900 --> 00:17:34.960
‫چطوری میشه؟

00:17:36.100 --> 00:17:38.080
‫هیچ صحنه ای وجود نداره.

00:17:42.100 --> 00:17:44.800
‫هرازگاهی من احساس
‫راحتی بیشتری میکنم

00:17:44.900 --> 00:17:47.990
‫در لوکیشن های واقعی
‫و صحنه های طبیعی تر

00:17:48.000 --> 00:17:51.060
‫اما من ماهیت انتزاعیش
‫رو دوست دارم

00:17:51.100 --> 00:17:53.172
‫چونکه میخواستم که پیش
‫مردم بمونم

00:17:53.200 --> 00:17:58.008
‫و منظره ای رو اطرافشون داشته باشم
‫که انتزاعی بود

00:18:00.000 --> 00:18:04.892
‫این چیزی بود که یه جورایی
‫آزمایش بود

00:18:05.100 --> 00:18:06.058
‫و یه زمان هایی بود که میتونستیم
‫اون طوری آزمایش کنیم.

00:18:06.100 --> 00:18:07.850
‫بی نظیر بود.

